夏雨 Xia Yu (1972 - )

   
   
   
   
   

绵延的幸福

Anhaltendes Glück

——给病中的你 --Für dich, mein Kranker
   
   
汤匙和骨头:谁更荣耀?你是我的骨头 Suppenlöffel oder Knochen: welcher ist ehrenvoller? Du bist mein Knochen
我是你的汤匙 Ich bin dein Suppenlöffel
骨头昂首挺立。汤匙整装待发 Der Knochen steht aufrecht mit erhobenem Kopf. Der Suppenlöffel ist zum Aufbruch bereit
我化身为雨,淹没了骨头。你纵身为火,煮沸了雨水 Ich verkörpere Regen, überflute den Knochen. Du springst als Feuer auf, bringst den Regen zum Kochen
汤匙敲敲打打 Der Suppenlöffel reizt ihn mit Worten
“我的栏杆,我的血泪” "Mein Geländer, mein Blut, meine Tränen"
那些汤被喝进你的胃,从此营养着我的小爱人 Die Suppe wird in deinen Magen geflößt und nährt von nun an meinen kleinen Liebsten